poza-gore.jpg
zabac2.psd
Maloprodajna cijena: rasprodano
U cijenu uključena poštarina/dostava
Narudzba-button.jpg
Denis Lešić

DOBRINJ

I PO DOBRINJSKOMU

144 stranica formata 21x21 cm
Aquanet, Krk 2007.
ISBN 978-953-7122-16-4
nosnja.psd
Otok KRK-button 2.jpg
Kosljun-button 2.jpg
TOK-button 2.jpg
Grad KRK-button 2.jpg
Otok Krk je administrativno podijeljen na sedam općina. Ta podjela može izgledati kao puka crta na zemljovidu ili nevidljiva granica negdje u prirodi, uz neki drmun, šumu, gromaču, cestu... no ta podjela ima i ponešto dublje značenje. Granica ili kunfin, kako to ovdje nazivaju, može biti “tvrda”, “meka”, državna, županijska, može biti u glavama ljudi, može i spajati i razdvajati...

Pa iako otok, naročito danas, izgleda kao zasebna i dobro povezana cjelina bez nekih vidljivih granica, duga povijest življenja na ovim prostorima oblikovala je nekoliko zajednica koje su razvile i očuvale određene posebnosti, svojstvene cjelinama samo na tim “mikro” lokalitetima. U doba kada je otok bio znatno izoliraniji, kako prema ostatku svijeta tako i između pojedinih svojih dijelova, zajednice su unutar sebe bile znatno povezanije, pa su u svojem malom svijetu oblikovale vlastitu kulturu življenja, iako s ostatkom otoka uvijek pod istom kapom - ponekad i čizmom.

Podjela po otočkim centrima uočljiva je već u samom govoru, jer, iako se u ovom dijelu Hrvatske govori čakavskim (ča) narječjem, same su ga otočke zajednice dodatno modificirale, iskazujući i na taj način svoju pripadnost i posebnost.

Tako su u Omišlju i Vrbniku “čekavci” (če), u Njivicama, Malinskoj, Krku i Puntu su “čakavci” (ča), u Baški su “cakavci” (ca), dok su ovdje u Dobrinju “čokavci”, koji govore ČO!

Dražen Lesica, dobar poznavatelj gastronomskih prilika na otoku, zgodno primjećuje da uz ovu dijalektalnu raznolikost ide i različita priprema lokalnog specijaliteta “šurlica”, vjerojatno i stoga čto su u oba slučaja u glavnoj ulozi - usta.
Otok KRK-1 izd-button 2.jpg
Dobrinj-button 2.jpg
karta KRK-button 2.jpg
arvalis-gumb-bez slova.png
ARVALIS 
j.d.o.o. Zagreb
izdavaštvo  i
grafičko oblikovanje
Dobrinjske zornice

Čujen da zvoni. Pogjedan von. Škuro je. Mat mi je sinoć rekla da su pošneli zornice. Va kamari je zima pok son vaje šo zdolu skalami va kuhinju, aš znan da je mat već stoknula špaher. Na stolu me čeka lončić z belin kafen.

Ki zna će prit Mare zo Hlape? - pita mat oca. On moći aš za ćakulu ni vrimena. Rabi još postoli skefat. To su postoli za na Mašu.

Judi gredu zo svih bandi po putićih va Dobrinj. Hlapari,
Kimonci, Gostinčari, Klaničari, Vidari... Partili su po škuru i nose feraliće. Ako pogjedaš kroz poneštru, vit ćeš
kako feraliće toncaju va mrzloj škurini.

Ja se teplin poli špahera stišćuć lončić vjačnoga kafe.
Znan da će sada prit oni judi zo feralići k nami doma.
Probut će se od starih kopic va šesne postoli za na Mašu. Morda će pravit kako njin je bilo va škurini, je ča po putu šuškalo i su videli kakovoga Malića. Ja ću onput još jače stisnut lončić z rukami i gjedat va mater, pitajuć se je to o Malićimi istina, ali ni.

A onput će zazvonit. Svi ćemo se dobro oblić i poć na zornicu.

Zvona je još škuro, ma va srcu je svitlo - od feralić.

Nedeljko Neno Gržetić
Juzni KRK-button 2.png
arval-logo.psd
facebook_button_1.jpg.gif
facebook-logo.psd
  [izdavaštvo i grafičko oblikovanje]
     HOME	IZDAVAŠTVO                        NARUDŽBE/PLAĆANJE
Dobrinj omot.jpg
S A D R Ž A J
Dobrinj i po dobrinjskomu - uvod
Dobrinj
Rudine
Uvala Soline
Lokalitet Sv. Petar
Ćižići
Lokalitet Meline
Soline
Klimno
Sužan
Klanice
Tribulje
Ivan Kirinčić (Klanice)- bačvar i kolar
Sveti Ivan
Rasopasno
Gabonjin
Svetko Ušalj - glagoljica i sopile
Kras
Josip Perović - kamenopisac
Dinko Kirinčić - kipovi i makete
Mirko Hrvatić - izrada sopila
Sveti Vid
Hlapa
Županje
Gostinjac
Žestilac
Polje
Šilo
d1.png
d4.png
d7.png
d6.png
d8.png
d3.png